新書介紹
   

go a little overboard  有點過火

overboard是「非常投入的」,go overboard這個片語是「走極端;熱中於……」的意思,a little「一點點」用來修飾語氣,表示有點過火有不會太過火。

例如:

A: I can’t believe Jane wore that costume to work?

我不敢相信小珍穿那種服裝來上班?

B: I know. She went a little overboard with the red hat, socks and gloves.

我知道。她身上的紅帽子、襪子和手套是有點過分。

 

 

It says (文章)上面說……

 想要引經據典,不論是報章雜誌,或是標籤、標誌上面所寫的東西,都可以用It says…來表示「這上面說……」it就是作為引經據典的內容物,動詞記住是用say,而非「寫」write喔。

例如:

 A: It says here that you should take five a day.

這上面說你應該一天吃五粒。

B: I don’t care what it says, I’m not taking more than two.

我不管它寫什麼,我最多吃兩粒。

 

 

as they put it  就像他們所說的

可別把這句的put解釋成「放置」喔,put在此是指「說」、「表達」,例如:Let me put it this way.「讓我換句話說/這樣說吧。」而as somebody put it也是一個慣用語法,意思是「就像某人所說的」。

  

 

He's looking pumped.  他看起來精神抖擻。

pump當動詞用是指「打氣」。當你整個人像是打了氣,想必就是看起來精神奕奕,蓄勢待發,這句話就是用來形容這樣的神態。

 

 

You are talking trash.  你在講廢話/沒營養的話

 

當你覺得某個人講一些無聊、沒意義、或是沒建設性的話,在英文這種話都叫做「垃圾」,可以使用trashcrap這些有類似意義的字。

 

 

Why bother? 何必多此一舉?

Why bother?或Don't bother 指的都是「不用麻煩了」。不過Why bother?因語氣不同,意思可是兩極化的解讀喔。

 

 

 

※資料來源:摘錄自<EZ Talk美語會話誌>電子報